¡Leéme una lección, Musa, bien fuerte
en la cumbre del Nevis, ciega en niebla!
Me asomo a los abismos y un sudario
de vapor los esconde; eso sé yo
que los hombres conocen del infierno:
miro a lo alto, y hay niebla: no más puede
decir del cielo el hombre: niebla ciñe
la tierra, y por debajo de mí: así
de vago, al observarse, se ve el hombre.
Los riscos, aquí están, bajo mis pies:
tan solo sé que, pobre y tonto espectro,
los piso: y mi mirada sólo encuentra
niebla y riscos, no solo en esta cima
sino en el mundo del poder mental.
John Keats (Traducción José María Valverde)
Read me a lesson, Muse, and speak it loud
Upon the top of Nevis, blind in mist!
I look into the chasms, and a shroud
Vaporous doth hide them, — just so much I wist
Mankind do know of hell; I look o'erhead,
And there is sullen mist, — even so much
Mankind can tell of heaven; mist is spread
Before the earth, beneath me, — even such,
Even so vague is man's sight of himself!
Here are the craggy stones beneath my feet, —
Thus much I know that, a poor witless elf,
I tread on them, — that all my eye doth meet
Is mist and crag, not only on this height,
But in the world of thought and mental might!
No hay comentarios:
Publicar un comentario